Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft (FTSK)

Interessiert an einem Studium?

Möchtest Du als kompetente*r Sprach- und Kulturexpert*in ausgebildet werden, dann bist Du hier genau richtig!

  • Weltweit eine der renommiertesten und größten Ausbildungsstätten für Übersetzen und Dolmetschen
  • Sprachenvielfalt: 13 angebotene Studiensprachen, weitere Sprachen in Form von Sprachkursen
  • Internationale Atmosphäre: etwa ein Drittel der Studierenden stammen aus ca. 70 Ländern
  • Modernste Ausstattung in den Bereichen Dolmetschen und Übersetzen
  • Persönliche Betreuung gewährt optimalen Studienerfolg
  • Kompakter Campus mit kurzen Wegen

Studiengänge



Dauer:

6 Semester

Beginn:

i.d.R. Wintersemester

Voraussetzungen:

Mindestens B1-Niveau für Englisch, Französisch, Spanisch, C1-Niveau für Deutsch; keine für die übrigen Sprachen

Sprachangebot:
Arabisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Neugriechisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Türkisch

 

Der Bachelor Sprache, Kultur, Translation kann mit einer, zwei oder drei Fremdsprachen studiert werden. Bestandteile sind Sprach- und Übersetzungspraxis, Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft sowie ein Sachfach: Internettechnologien, Medizin, Rechtswissenschaft, Technik oder Wirtschaftswissenschaft.



Dauer:

4 Semester

Beginn:

i.d.R. Wintersemester

Voraussetzungen:

C2-Niveau für Deutsch, C1-Niveau für die übrigen Sprachen; Eignungsprüfung

Sprachangebot:
Chinesisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Neugriechisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Türkisch (als Grundsprache)

 

Der Master Translation kann mit einer oder zwei Fremdsprachen studiert werden. Schwerpunkte können in folgenden Bereichen gesetzt werden:

  • Fachdolmetschen
  • Fachübersetzen
  • Inter- und Transkulturelle Studien
  • Konsekutiv- und Simultandolmetschen
  • Literatur- und Medienübersetzen
  • Translationswissenschaft und -didaktik

Dauer:

4 Semester

Beginn:

i.d.R. Wintersemester

Voraussetzungen:

C2-Niveau für Deutsch, C1-Niveau für die übrigen Sprachen; Eignungsprüfung

Sprachangebot:
DeutschAB, EnglischBC, FranzösischA*BC, ItalienischABC, NiederländischA**BC, PolnischA**BC, PortugiesischC, RussischABC, SpanischABC

 

* Angebot nur alle 2 Jahre
** nur im einsprachigen MA KD

A = A-Sprache = Mutter- bzw. Trägersprache
B = B-Sprache = Fremdsprache, aus der und in die gedolmetscht wird
C = C-Sprache = Fremdsprache, aus der gedolmetscht wird

Alle drei Varianten des Studiengangs Master Konferenzdolmetschen – „ABC“ mit zwei oder „ACCC“ mit drei Fremdsprachen und „AB+Ü“ – mit einer Fremdsprache und einer Übersetzungkomponente – umfassen Übungen im Simultandolmetschen (d.h. zeitgleich, während der Rede) und Konsekutivdolmetschen (d.h. zeitversetzt, in den Redepausen) sowie Aspekte der Dolmetsch- und Kulturwissenschaft. Bei der Variante „AB+Ü“ werden diese ergänzt durch den Erwerb von Übersetzungskompetenz.

Ein idealer Ort, um Sprachen, Kulturen und Translation zu studieren!

Was macht das Studium am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim aus?

 

International Students

Studierenden mit einer anderen Muttersprache als Deutsch bietet der FTSK die einzigartige Möglichkeit, alle drei Studiengänge in der Variante „Deutsch als Fremdsprache“ zu belegen. Neben Deutsch als erster Fremdsprache können weitere Fremdsprachen gewählt werden. Zugangsvoraussetzungen:

  • Anerkennungsurkunde für ausländische Zeugnisse
  • Sehr gute Deutschkenntnisse
Admission requirements:

  • Certificate of recognition for foreign certificats
  • Very good knowledge of German
For students with a native language other than German, the FTSK offers the unique opportunity of studying all three degree programmes in the „German as a foreign language“ variant. In addition to German as the first foreign language, you can chose other foreign languages.

Berufsfelder

mehr erfahren ...

Schnuppertag

mehr erfahren ...

Studentisches Leben

mehr erfahren ...